Search
Home arrow Online Shop
Snagging Shop
Make sure you find all
the defects in your
new home. Purchase
our snagging guide.
Snagging Guide
Reviews
Get a professional
snagger to create a
snag list for your new
property in the UK or Ireland.
Snagging Inspections
Main Menu
Home
New Homes News
Snagging Stories
New Homes Research
Snagging Forum
Snagging Cloud
Snagging Top Ten
Web Links
Snagging Photos
Property Books
Online Shop
Polls
Press
 
Login for Download
Contact us
 
Site Map
New Build Inspections
The leading truly independent snagging company.

UK: Snagging
Ireland: Snag List
Money Supermarket.com
Cheap Home Insurance and Compare Mortgages at Moneysupermarket.com
HIPS Directory
Find HIPS Providers in your local area using the HIP Central Home Information Pack Directory
Property Links

Investment Property
Let Choices help you find investment property.

Bermondsey Property
Search for Bermondsey Property in London. Hot Property has thousand of properties for sale in Bermondsey and property throughout the UK

Offplan Property
Are you looking for offplan property? Attend an inexpensive property seminar and get expert advice on property investment.

Walthamstow Flats
Find a Walthamstow Flat with Hot Property. We have over 95 thousand houses and flats on our database, including flats in Walthamstow

Parking in London
Think it's impossible? Find parking in London. More information at Gumtree.


 
Advertisement

Beowulf: A New Translation

Snagging.org In association with Amazon.co.uk

Online Shop | Property Guides |  Kitchen & Home |  Garden Tools |  Power Tools |  Consumer Electronics

Get the Snagging Checklist Here!


  



Beowulf: A New Translation
from: Faber and Faber

 : Beowulf: A New Translation

List Price: £8.99
Amazon.co.uk's Price: £5.39
You Save: £3.60 (40%)
Prices subject to change.



Availability: Usually dispatched within 24 hours



This item ships for FREE with Super Saver Shipping.
Binding: Paperback
Dewey Decimal Number: 811
EAN: 9780571203765
Edition: New edition
ISBN: 0571203760
Label: Faber and Faber
Manufacturer: Faber and Faber
Number Of Pages: 112
Publication Date: October 02, 2000
Publisher: Faber and Faber
Studio: Faber and Faber




Related Items:

Editorial Review:

Amazon.co.uk Review:
What could be a more promising poetic project than the greatest of early English poems, Beowulf, newly translated by arguably the greatest of living poets writing in English, Seamus Heaney? The literary pedigree of this great fabular epic in the hands of Nobel Laureate Heaney matches Ted Hughes' award-winning rewrite of Ovid's Metamorphosis, Tales from Ovid. Heaney has chosen the plain, prosaic yet subtly cadenced vernacular of his Northern Irish roots as the poetic voice into which he renders this famous Anglo-Saxon fabular epic of a dragon-slaying Danish warrior. The result is an engaging evocation of the highly alliterative, densely metaphorical texture of Anglo-Saxon verse, which is famously hard to capture in modern English poetic forms.

"It's narrative elements may belong to a previous age but as a work of art it lives in the present," writes Heaney of this tale of monstrous, murderous Grendel, heroic, kingly Beowulf, blood-feuds, dragon-slaying and spiritual grace. The very plain-spokenness of Heaney's translation makes it admirably easy to read and understand, whilst rendering an often true translation at a galloping narrative pace. Heaney's Beowulf opens up one of the most famous founding epics of European literature to a modern world of new readers. --James Barry



Customer Reviews
Average Rating:  out of 5 stars

Rating: 5 out of 5 stars - Fantastic
In a way I think this is better than a modern fantasy like Tolkien's because it feels more authentic: the authentic Anglo-Saxon Dark Ages. The story isn't told by an abstract narrator; the storyteller is a person who gives you his opinions, and he sounds not like an Oxford don but like a real character from war-torn ancient times. Listen to Seamus Heaney's voice in the dark and you could really be listening to this bard in a smoky mead-hall.

P.S. There are three CDs of about 45 minutes each. I didn't realize until I later bought a book of the poem that this CD version is slightly abridged. I hope this won't put you off though, because Heaney's voice is so good.



Rating: 4 out of 5 stars - Epic stuff!
This was my first encounter with Beowulf, (I haven't seen the film either). I chose the bilingual edition to see what the Old English looked like and although I could barely recognise a word, it did help to see the shape, metre and style of the original. Heaney's translation is easy to read, very straight-forward in language, and the accompanying essay helps you see how much work goes into preserving some of the form of the original in the modern translation.
With the original and Heaney's version printed side by side, it affected the way I read it. I tended to readi it aloud to myself (but in my head), trying to see the translation's cadence resonating with the original's two parts to each line. This was novel for me and enjoyable for one who doesn't normally do poetry!
As a story, you can see why it survives, but there is too much pontificating on the glories of war, fighting and serving the king and not enough action; Beowulf's dispatching of Grendel seemed to be little more than arm-wrestling and was over in a couple of pages.
I'm glad I read it and am sure I will refer to it again.



Rating: 3 out of 5 stars - Monotonous
I was very much looking forward to listening to 'Beowulf' read by its illustrious author/translator. Audiobooks read by their authors must be as credible as anything can be - or so I thought. Whilst I am not denying the skill displayed in this beautifully poetic translation, the soft Irish tones of Seamus Heaney are not for me, atleast, not after the first 20 minutes of listening. The descriptive passages are luxurious, the battle scenes full of action, the characters heroic yet vulnerable. So where is the enthusiasm in the reader's voice, where the awe, the admiration for the story? I am sure no teacher or casting director would have ever freely chosen Mr Heaney as The Narrator for any performance or playreading. Seamus Heaney has indeed given us a brilliant and admirable translation, but I strongly recommend that he restricts his professional activities to the written and not the spoken word.



Rating: 5 out of 5 stars - Englands Oldest Legend!!!!!!
originally told round the bonfire and in small halls until it was finally written down in the 7th century(ish) after it was brought to england by the invading anglo-saxons/english. This is the oldest surviving written text in english history (to be found in the British library) This tells the story about a Swedish warrior who goes back to his native Denmark to defend the people against a man eating monster called Grendal. But dont forget about gredals mother or the flame throwing dragon. A story of germanic honour, courage and loyalty. Read it here in both modern and olde english. Fantastic stuff, i couldnt put it down. A true classic.



Rating: 4 out of 5 stars - Beowulf BY Heaney?
Although I should've known before buying it, the translation seems to have too much of Heaney's personality in it to be considered an honest translation (though I have of course not read the original). This is only normal when the translator is a great poet, the author anonymous and the original language dead.

In a way, this adds so much value to the text but it wasn't what I was looking for. If you want a dry, perfect translation, this is not it; but this is also not dull for a moment so it depends if you want to be a scholar or a reader when you pick it up.




Try searching the Internet for "Beowulf: A New Translation" or Ebay for "Beowulf: A New Translation".

 

You might also be interested in the following great products:

Latest Tags


Popular Tags


  
Snagging List

Generated in 3.60517 Seconds